Wo das alles hinführen könnte. - Das kann man auf den Menschen anwenden. - Genau.
28 Тогава рече Исус: Когато издигнете Човешкия Син, тогава ще познаете, че съм това което казвам, и че от Себе Си нищо не върша, но каквото Ме е научил Отец, това говоря.
28Da sagte Jesus zu ihnen: Wenn ihr den Menschensohn erhöht habt, dann werdet ihr erkennen, dass Ich es bin. Ihr werdet erkennen, dass ich nichts im eigenen Namen tue, sondern nur das sage, was mich der Vater gelehrt hat.
26 Много нещо имам да говоря и да съдя за вас; но Този, Който Ме е пратил, е истинен; и каквото съм чул от Него, това говоря на света.
26Ich habe viel von euch zu reden und zu richten. Aber der mich gesandt hat, ist wahrhaftig, und was ich von ihm gehört habe, das rede ich zu der Welt.
Но тя знаеше за това, говоря за Ник.
Nicht, dass ich es je verraten hätte.
Именно за това говоря - за сарказма.
Ach, Baby. Genau das hab ich vorhin gemeint, Leute. Diesen Sarkasmus.
Не говоря за това. Говоря за това.
Das würdest du doch nicht tun, wenn du mir nichts zeigen wolltest.
За това говоря - да се справим.
Davon rede ich doch, die Sache regeln.
Виждаш ли, точно за това говоря.
Ja, das ist es, was ich meinte.
За това говоря - за чудесното наред-назад, за шегите... ние все още спорим и се предизвикваме.
Genau das meine ich, wie wir uns die Bälle zuwerfen, Witze machen. Wir haben immer diskutiert und uns provoziert.
Слушайте, г-н Сопрано, това говоря през цялото време.
Hören Sie, Mr. Soprano. Das sag ich schon die ganze Zeit.
Не за това говоря, драга моя.
Verschwenden Sie Ihre Jugend nicht am Alter.
Точно за това говоря, за общуване.
Das Subjekt ist das, was angestarrt wird.
Точно за това говоря, продължаваш да ни разделяш!
Oh... genau davon rede ich, Kumpel. Trenn diese Dinge mal.
За това говоря, ти си страхотна.
Also, das ist, was ich meinte. Du bist... - Du bist so gut.
За това говоря, аз и Марти Ди.
Davon rede ich-- ich und Marty D.
За това говоря, не достигат продукти.
Das meine ich doch. Alles ist jetzt knapp.
и след това говоря със свекърва си и също казвам, "Обичам те."
und dann telefoniere ich mit meiner Schwiegermutter und da sage ich auch "Ich liebe dich".
Виждаш ли, за това говоря, Харви.
Siehst du, genau das meine ich, Harvey.
За това говоря, знам колко клиенти сте изгубили.
Aber deswegen wollen wir die Verkehrsneuregelung. Ich weiß sehr wohl, wie viele Kunden Sie verloren haben.
Ние призова за това говоря добросъвестно.
Wir baten in gutem Glauben um Verhandlungen.
Вие призова за това говоря в страх.
Ihr habt aus Angst Verhandlungen erbeten.
Точно за това говоря, това се случи с мен, когато отидох в Рино с Дани Кей и той поиска да му обръсна гърба!
Herb, das ist genau das, was ich meine. So war es bei mir, als ich mit Danny Kaye in Reno war und ich ihm den Rücken rasieren sollte.
Точно за това говоря... никога не отговаряш.
Genau davon rede ich. Du weichst jeder Antwort aus.
7:3 Не за осъждане това говоря; защото преди малко казах, че вие сте в сърцата ни, за да умрем и да живеем заедно.
3 Nicht um zu verurteilen, rede ich; denn ich habe vorhin gesagt, daß ihr in unseren Herzen seid, um mit zu sterben und mit zu leben.
28 Тогава рече Исус: Когато издигнете Човешкия Син, тогава ще познаете, че съм ‘това което казвам’, и че от Себе Си нищо не върша, но каквото Ме е научил Отец, това говоря.
28 Darum sprach Jesus zu ihnen: Wenn ihr den Sohn des Menschen erhöht haben werdet, dann werdet ihr erkennen, dass ich es bin; und ich tue nichts von mir selbst aus, sondern wie mich mein Vater gelehrt hat, so rede ich.
Всичко има цел - Ще изляза тук на крайник и ще кажа, че ако искам да се обадя на някого, вероятно натискам един от тези лостове и след това говоря в този микрофон.
Alles hat einen Zweck - Ich werde hier auf die Beine gehen und sagen, wenn ich jemanden anrufen möchte, drücke ich wahrscheinlich auf einen dieser Hebel und spreche dann in das Mikrofon.
Много нещо имам да говоря и да съдя за вас; но Този, Който Ме е пратил, е истинен; и каквото съм чул от Него, това говоря на света.
Etliche meinten, dieweil Judas den Beutel hatte, Jesus spräche zu ihm: Kaufe was uns not ist auf das Fest! oder daß er den Armen etwas gäbe.
Той каза: "За това говоря, това ти трябва."
Er sagte: „Das ist es, was ich meine. Das ist es, was Sie brauchen."
За това говоря като за възможност при последната миля.
Das meine ich, wenn ich über die Möglichkeit der letzten Meile spreche.
1.0080740451813s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?